Печатный немецкий алфавит. Как освоить немецкое произношение? Стихи про немецкий алфавит
Чтение и произношение немецких слов довольно простое и не вызывает каких-либо затруднений для русскоговорящего человека. Здесь главное знать несколько твердых правил чтения немецкого языка, так как в некоторых сочетаниях не все буквы читаются так же, как и пишутся. Представим их в виде наглядной таблицы.
Правила прочтения отдельных немецких букв и их сочетаний
Сочетание букв | Транскрипция | Русское прочтение | Примеры слов | Особенности звука |
ai | [ай] | der M ai n - Майн (река) | ||
ah | [а:] | der H ah n - кран; петух | долгий низкий звук |
|
с | [ц] | das C yklon — циклон | перед e, ö, i, y, ü |
|
c | [k] | [к] | die C ouch — кушетка | в словах, заимствованных из других языков, чаще в начале слова |
ch | [x] | [x] | die Bu ch e — бук | при постановке после гласных u, o, a |
ch | [k] | [к] | das Ch lor — хлор | иногда в начале слова |
сh | [ç] | [х] | die Büch er - книги die Mönch e — монахи | после ä, i, ö, e, y, ü, а также после m, r, l, n |
ch | [ч] | die Couch - диван, кушетка | в заимствованных словах |
|
chs | [кс] | der La ch s - сёмга, лосось | ||
сk | [k] | [к] | der Zuck er — сахар | |
е | [ε] | [э] | he ll — светлый | краткий гласный звук в закрытом слоге |
eh | [э:] | das M eh l — мука | долгий гласный звук |
|
ei | [ай] | leise — тихо | ||
ie | [и:] | die Wie ge — колыбель | долгий гласный звук |
|
eu | [ой] | die Leu te — люди | ||
oh | der L oh n - зарплата | долгий гласный звук |
||
oi, oy | [ой] | der Boy kott бойкот | ||
j | [j] | [й] | j awohl - есть, так точно | |
l | [l] | [л`] | l eer — пустой | мягкий звук |
ng | [ŋ] | носовой [н] | sing en — петь | |
nk | [ŋk] | носовой + спирант [нк] | sink en - падать, погружаться, уменьшаться | |
ph | [f] | [ф] | die Ph ysik физика | |
qu | [кв] | der Qu ark - творог | ||
rh | [r] | [р] | der Rh ytmus - частота, ритм | в начале слова |
s | [z] | [з] | der Käs e - сыр süchtig - охваченый какой-либо страстью | перед гласной или между двумя гласными |
s | [ʃ] | [ш] | der Sp echt [ʃp әçt ] - дятел das Statut [ʃtatu :t ] — устав | в начале слова/части сложносоставного слова, если за ним стоят p или t |
sch | [ʃ] | [ш] | sch on [ʃon] - уже | в качестве неделимого сочетания букв в рамках одного слога |
s | [s] | [c] | der Po s ter - плакат, постер | в прочих случаях, кроме трех перечисленных выше |
th | [t] | [т] | die Th eorie - теория | |
tsch | [ч] | der Deutsch e - немец | ||
uh | [у:] | der Uh u - филин | долгий гласный звук |
|
ui | [уи] | die Rui ne - развалины, руины | ||
v | [v] | [в] | die V ariante — вариант | в иностранных заимствованиях |
v | [f] | [ф] | die V ögel - птицы | в прочих случаях |
w | [v] | [в] | w ellig - волнистый | |
х | [кс] | der Lure x - люрекс | ||
y | [y] | [ю-у] | rhy tmisch - ритмическийpsy chisch — психический | нечто среднее между ю и у , может быть долгим и кратким |
z | [ц] | die Z erbe - кедр | ||
äu | [ой] | die Säu le - колонна | ||
schtsch | [ʃtʃ] | [щ] | der Bor schtsch - борщ (суп) | такого звука в немецком языке нет, это сочетание букв используется для передачи звука [щ] в иностранных словах |
sh | [ʒ ] | [ж] | Sh ukow [ʒukof] - Жуков (фамилия) | такого звука в немецком языке нет, сочетание букв передает [ж] в иностранных словах |
ß = ss | [s] | [с] | lass en — оставить, покинуть beiß en — кусать |
В заключение необходимо отметить несколько общих, типичных для немецкого языка моментов:
все немецкие сдвоенные согласные при прочтении передают один звук, указывая при этом на краткость предшествующего гласного звука, например: renn en - мчаться, нестись;
все удвоенные немецкие гласные передают один долгий звук, например: der Aa l [а:l] - угорь;
если буква h стоит после гласных, она никогда не читается, а только указывает на долготу предыдущего гласного; буква h обычно слышна только в начале слога/слова, например: seh r - очень (не произносится), h ier - здесь (произносится);
для передачи русских букв я, ё, ю на письме используются сочетания немецких букв ja, jo, ju , например: Юра — Ju ra, Яша - Ja scha;
в немецком языке присутствуют несколько вариантов прочтения буквы r : в начале слов — картавый [r], который произносится как долгий русский звук [х], но только с участием голоса; в начале слов возможен также раскатистый переднеязычный [r]; в середине слов [r] заметно тише, но вполне различим, а вот в конце буква r передает звук, совершенно не похожий на предыдущие два по своей сути, поскольку он является вокализованным [α], то есть более близким к гласному звуку. Пример: der R abe - ворон (громкий [r]), lehr en — обучать, учить (приглушенный, но вполне различимый [r]), der Zuschauer - зритель (вокализованный [α]);
сочетание двух и более согласных указывает на краткость предыдущего гласного звука даже в тех случаях, когда эти согласные обозначают один звук, например lösch en — гаснуть, затухать, стирать;
гласные звуки, которые стоят в начале корня или слова, всегда произносятся намного резче, с так называемым твердым приступом, например: der Alter [`a ltәα], это придает немецкой речи более отрывистый и четкий характер по сравнению с плавной русской речью;
все немецкие согласные являются твердыми, все звонкие приглушаются и произносятся полузвонко, а на конце слов всегда полностью оглушаются, например: der D ieb вор (согласный d - полузвонкий, а b на конце слова полностью приглушен);
ударение в немецких словах преимущественно падает на первый слог. Исключения составляют:
- слова с безударными приставками (be-, ge-, er-, ver-, zer-, ent-, emp-, miss- ). В этом случае ударение падает на второй слог;
- заимствованные слова (der Compu ter); а суффикс -tion всегда является ударным и читается , при этом ударение падает на о (die Kontributi o n );
- некоторые другие исключения (waru m).
Любой язык начинается с алфавита, и немецкий - не исключение! Чтобы научиться читать по-немецки правильно, нужно сначала познакомиться со всеми немецкими буквами и звуками.
Немецкий алфавит - это алфавит на латинской основе, в его состав входит 26 букв:
A a [а], B b [бэ], C c [цэ], D d [дэ], E e [э], F f [эф], G g [гэ], H h [ха], I i [и], J j [йот], K k [ка], L l [эл], M m [эм], N n [эн], O o [о], P p [пэ], Q q [ку], R r [эр], S s [эс], T t [тэ], U u [у], V v [фау], W w [вэ], X x [икс], Y y [ипсилон], Z z [цэт].
Немецкий алфавит (прослушать)
Прослушать алфавит:
Также в немецком алфавите есть три умлаута (Ä, Ö, Ü).
Прослушать умлауты:
Умлауты (две точки над гласными) обозначают качественное изменения звуков u, o, a.
Правильное произнесение звуков в словах с умлаутами и без них очень важно, поскольку от этого зависит значение слова. Например, слово „schon“ произносится твердо, со звуком «о» и обозначает «уже», в то время как слово „schön“ имеет более мягкий звук, близкий к русскому «ё», и означает «приятный, милый». Будьте внимательны к значкам над гласными, чтобы избежать непонимания!
Чтобы говорить по-немецки правильно, обратите внимание на особенности произношения умлаутов немецкого языка:
В начале слова и после гласных умлаут «ä» читается как звук «э», после согласных: как «е. Чтобы правильно произнести умлаут «ö», положение языка должно быть как при «э», а губ – как при «о». Таким образом, выйдет звук, отдаленно похожий на русское «ё». Кстати, «ё» тоже можно назвать умлаутом, ведь это качественное изменение звука «е» в русском языке. Итак, чтобы произнести умлаут ü – положение языка должно быть как при «и», а губ – как при у. У вас получится звук, отчасти похожий на русское «ю».
Умлауты не так уж легко не только произносить, но и печатать. Если у вас нет немецкой раскладки, вы можете воспользоваться общепринятой заменой знаков:
ä – ae
ö – oe
ü – ue
Еще один необычный знак немецкого языка - это лигатура (т. е. соединение букв) «эсцет» (ß).
Чаще всего, «эсцет» приравнивают буквам «ss», однако помимо звука [s] обозначает долготу предыдущего звука, поэтому заменять «ß» на «s» не стоит - «ss» сигнализирует о краткости предыдущего звука, что важно помнить при изучении правил чтения.
Как и умлауты, «эсцет» не входит в состав алфавита и выносится за его пределы. Однако в словарях эти буквы подчиняются алфавитному порядку: Ää следует за Аа, Öö - за Оо, Üü - за Uu, ß - за «ss».
Правила чтения немецких слов довольно просты и подчиняются несложным правилам, а потому транскрипции в немецком языке нет - она появляется только у некоторых сложных слов, чаще всего пришедших в немецкий из других языков.
Ударение ставится перед ударным слогом, а долгий звук обозначается двоеточием.
От звука к букве. Учимся читать на немецком языке
В немецком языке один и тот же звук могут давать разные буквы. Приведенная ниже таблица поможет разобраться, какие буквы и буквосочетания читаются в немецком языке одинаково.
Помните ! Открытым считается слог, который заканчивается на гласный: da . Закрытый слог заканчивается на согласный: das .
Звук | Произношение | Буква | Положение в слове | Примеры |
---|---|---|---|---|
[а] | [а] | а | в закрытом слоге | das |
ah |
в открытом слоге |
|||
[s] | [с] | s | в конце слова и после долгих гласных | das, Naß |
[z] | [з] | s | перед гласными и между ними | Saat |
f | Faß | |||
ff | в середине и конце слова | paff | ||
v | в начале и середине слова | Vater | ||
[v] | [в] | w | в начале и середине слова | was |
[n] | [н] | n | в начале, середине и конце слова | nah, an |
nn | wann | |||
[d] | [д] | d | в начале и середине слова | das |
t | В начале, середине и конце слова | Tat | ||
tt | В середине и конце слова | Satt | ||
d | в конце слова | Sand | ||
[ц] | z | в начале, середине и конце слова | Zahn | |
tz | в середине и конце слова после кратких звуков | Satz | ||
[b] | [б] | b | в начале и середине слова между гласными | Bahn |
p | в начале и середине слова | paß | ||
pp | в середине и конце слова после кратких звуков | knapp | ||
b | в конце слова и перед согласной | ab | ||
[m] | [м] | m | в начале и середине слова | Mann |
mm | Damm | |||
[g] | [г] | g | в начале и середине слова | Gast |
[ŋ] | [н] | ng | в середине и конце слова после краткого звука | Sang |
[ŋk] | [нк] | nk | в середине и конце слова после краткого звука | Bank |
k | в начале и середине слова | kann | ||
ck | в середине и конце слова после краткого звука | Sack | ||
g | в конце слова | Tag | ||
[кв] | qu | Quant | ||
[кс] | x | Axt | ||
[i] | [и] | i | в закрытом слоге | Ist |
i |
в открытом слоге |
|||
ie | ||||
ieh | ||||
ih | ||||
[u] | [у] | u | в закрытом слоге | und |
[у:] | u |
в открытом слоге |
rufen | |
uh | Uhr | |||
[ə] | [э] | e | в конечном слоге | Tasse |
[р] |
r | в начале слова или слога | Rat | |
rr | после согласного, кратких гласных и долгого | Paar, Brust | ||
[r] | [а] | r | в конце слова | Vater, wir |
[ɜ] | [э] | e | в закрытом слоге | Bett |
[ɜː] | [э:] | ä | в открытом слоге | Käse, Bär, |
[е:] |
e |
в открытом слоге |
Rede, Weg, Tee, sehen | |
[ʃ] | [ш] | sch | в начале, середине и конце слова | Schuh |
[ʃt] | [шт] | st | в начале слова | Strasse |
[ʃp] | [шп] | sp | в начале слова | spät |
[ай] | ei | в начале, середине и конце слова | ein, mein, | |
[о:] | o, oo | в открытом слоге | Brot, Boot, | |
[o] | [о] | o | в закрытом слоге | oft |
[x] | [х] | ch | после кратких звуков a, o, u | Fach, doch, Buch |
[ç] | [хь] | ch | после кратких звуков | ich, recht, weich |
g | в суффиксе -ig | ruhig | ||
[j] | [й] | j | в начале слова перед гласными | ja |
[ау] | j | перед гласными a, o, u во франц. заимствованиях | Journal, Jargon | |
g | перед гласными e, i во франц. заимствованиях | Ingenieur | ||
[пф] | pf | в начале, середине и конце слова | Pfad, Apfel, Kampf | |
[ой] | eu | в начале, середине и конце слова | Euch, neun, neu, Räume |
Задания к уроку
Попробуйте применить знания на практике, выполняя следующие упражнения. Не бойтесь подглядывать в таблицу, со временем все звуки запомнятся, и необходимость в подсказках отпадет сама собой!
Упражнение 1. Прочитайте следующие слова:
Mein, liegen, Freunde, Tasche, Tag, jetzt, Jacke, spielen, stehen, wachsen, zusammen, Stunde, Träume, täglich, ruhig, schon, Bitte, Spaß, selten, ziemlich, oft, neun, Brot, die, Baum, Naß.
Прослушайте:
Ответы к Упражнению 1.
Mein [майн], liegen [‘ли: гэн], Freunde [;фройндэ], Tasche [‘ташэ], Tag [так], jetzt [ецт], Jacke [‘якэ], spielen [‘шпи: лен], stehen [‘штэ:ен], wachsen [‘ваксэн], zusammen [цу’замэн], Stunde [‘штундэ], Träume [‘троймэ], täglich [‘тэглихь], ruhig [‘ру: ихь], schon [шо: н], Bitte [‘битэ], Spaß [шпа: с], selten [‘зельтэн], ziemlich [‘цимлихь], oft [офт], neun [нойн], Brot [брот], die [ди:], Baum [баум], Naß [на: с].
Настало время подкрепить этот навык с другой стороны — научиться писать немецкие буквы от руки. Причем, не печатные буквы, а именно письменные.
Для чего это нужно?
- Во-первых, записывая слова рукой, мы подключаем к процессу обучения моторную память. Это ценный ресурс при изучении иностранного языка, его обязательно надо задействовать!
- Во-вторых, не для виртуальных же целей вы учите немецкий язык, а для реальной жизни. А в реальной жизни вам действительно может понадобиться заполнять какие-то формы, анкеты на немецком языке, возможно, писать от руки заявления и т. п.
И вы будете отчасти правы: конечно, это те же самые буквы, но, как и положено для самобытных культур, в немецком письменном шрифте встречаются некоторые особенности. И их полезно знать, чтобы столкнувшись, суметь прочитать написанное.
А еще у многих людей почерк далек от школьной нормы, мягко говоря. И чтобы разбирать такого рода рукописные "шрифты", важно иметь свой собственный навык письма, эволюционировавший через разные ситуации — записывание в спешке, на клочках бумаги, в неудобных положениях, на школьной доске мелом или маркером и др. Но самое главное — нужно четко представлять себе оригинал, который каждый пишуший от руки подвергает своим индивидуальным изменениям. Об этом оригинале далее и пойдет речь.
Немецкие письменные шрифты
В настоящий момент есть несколько письменных немецких шрифтов, которые используются для обучения в начальной школе, и, соответственно, применяются дальше в жизни. В одной Германии, например, действительны несколько "стандартов", принятых в разное время. В одних Федеральных землях есть четкие предписания использовать определенный шрифт в начальной школе, в других полагаются на выбор учителя.Латинский письменный шрифт (Lateinische Ausgangsschrift) был принят в ФРГ в 1953 году. Практически, он мало отличается от своего предшественника 1941 года, самое заметное — это нового вида заглавная буква S и новое скорописное написание букв X, x (из заглавной X также ушла горизонтальная черточка по центру), плюс упразднились "петельки" — в центре прописных букв E, R и в соединительных черточках (дугах) букв O, V, W и Ö.
В ГДР также были внесены корректировки в учебные программы для начальной школы, и в 1958 году был принят письменный шрифт Schreibschrift-Vorlage, который я здесь не показываю, поскольку он повторяет приведенный выше вариант почти один в один, за исключением следующих новшеств:
- новое скорописное написание строчной буквы t (см. в следующем шрифте)
- немного измененное написание буквы ß (см. в следующем шрифте)
- правая половина буквы X, x теперь немного отделялась от левой
- точки над i и j стали черточками, аналогично черточкам над умлаутами
- исчезла горизонтальная черта у заглавной Z
Школьный письменный шрифт (Schulausgangsschrift):
В направлении упрощения пошли и в ФРГ, разработав свою версию подобного шрифта в 1969 году, которую так и назвали — "упрощенной". Инновацией и особенностью этого шрифта стало то, что все соединительные черточки вывели на один уровень, к верней "строчке" маленьких букв.
Упрощенный письменный шрифт (Vereinfachte Ausgangsschrift):
В целом, это не то же самое, что и "школьный" шрифт, приведенный выше, хотя и наблюдается некоторое стилистическое сходство. Кстати, точки над i, j сохранились, а штрихи над умлаутами, наоборот, стали больше похожи на точки. Обратите внимание на строчные буквы s, t, f, z (!), а также на ß.
Стоит упомянуть еще один вариант, под основательным названием "базовый шрифт" (Grundschrift), все буквы которого, и строчные и прописные больше похожи на печатные, и пишутся они отдельно друг от друга. Этот вариант, разработанный в 2011 году проходит апробацию в некоторых школах и, в случае принятия на национальном уровне, может заменить три вышеназванных шрифта.
Австрийские письменные шрифты
Для полноты картины приведу еще два варианта прописного немецкого алфавита, которые применяются в Австрии. Оставлю их без комментариев, для самостоятельного сравнения с приведенными выше шрифтами, обратив ваше внимание лишь на пару особенностей — в шрифте 1969 года в строчных t и f перекладинка пишется одинаково (с "петелькой"). Другая особенность касается уже не собственно алфавита — написание цифры 9 отличается от той версии, к которой мы привыкли.Австрийский школьный шрифт 1969 г. :
Австрийский школьный шрифт (Österreichische Schulschrift) 1995 г. :
Какой письменный немецкий шрифт использовать?
При таком разнообразии "стандартных" шрифтов, резонный вопрос — какому из них следовать на письме? На этот вопрос нет однозначного ответа, но можно дать некоторые рекомендации:- Если вы изучаете немецкий язык с целью применять его в конкретной стране, например, в Австрии, выбирайте между письманными образцами этой страны. В ином случае — выбирайте между германскими вариантами.
- Для самостоятельно изучающих немецкий язык в сознательном возрасте я бы порекомендовал "латинский" письменный шрифт. Это настоящая классика и традиционное немецкое письмо. Для взрослого человека не составит особого труда его освоить. Так или иначе, вы можете попробовать каждый из приведенныз вариантов и выбрать для себя тот, что вам больше понравится.
- Для детей, которые только-только учатся писать буквы, и важно научить их быстрее, можно выбирать между "школьным" и "упрощенным" шрифтами. Последнему, возможно, отдают большее предпочтение.
- Для изучающих язык в общеобразовательной школе этот вопрос особо не стоит, нужно следовать тому образцу, что дает (и требует соблюдать) учитель или учебник. Как правило, в наших школах это "латинский" письменный шрифт. Иногда — его ГДРовская модификация 1958 года, которую выдает то, как пишут строчную t.
- Вы должны определиться с тем немецким шрифтом, которому вы будете следовать на письме. Попробуйте разные варианты и сделайте свой выбор.
- Вы должны научиться писать от руки все буквы алфавита, прописные и строчные. Повторите урок , затем потренируйтесь в написании всех букв алфавита (по порядку) на память. При самопроверке внимательно сличайте каждый ваш штрих с образцом. Повторяйте этот пункт до тех пор, пока не допустите ни одной ошибки — ни в написании букв, ни в их порядке.
Немецкие буквы и их названия
В немецко-русских словарях, равно как и в учебниках немецкого языка, можно встретить алфавит, где названия немецких букв написаны по-русски: A - а , B - бэ , C - цэ , D - дэ и т.д. Скажем сразу — это некоторая условность, чтобы хоть как-то, приблизительно, передать названия букв. Мы же с вами немецкие буквы в алфавите будем учить правильно с самого начала, слушая и повторяя за носителями языка и наблюдая на видео за их артикуляцией.Современный немецкий алфавит состоит из 26 букв латинского алфавита, названия которых, как и в других языках, отличаются от чисто латинских. Посмотрите следующее видео (можно один раз, для ознакомления, позже мы к нему еще вернемся):
Как вы могли заметить, дополнительно к алфавиту имеется еще три буквы с двумя точками над ними — умла́уты (или умляуты) Ä, ä; Ö, ö; Ü, ü, а также символ ß, называемый по-русски лигатура эсце́т : объединение s (эс) и z (цет) в одно целое. По идее, аналогично нашей букве ё, эти дополнительные знаки должны быть включены в алфавит, поскольку каждый из них либо представляет отдельный звук, либо влияет на звучание букв, стоящих рядом. Однако, в большинстве случаев они не рассматриваются как часть алфавита, и практически каждый немецкоговорящий на просьбу рассказать алфавит назовет только 26 букв.
То есть формально эти три умлаута и эсцет в немецкий алфавит не входят, а две точки над буквами — это диакритический знак , указывающий, что букву нужно читать иначе. Ударение — другой пример диакритического знака. К примеру, в немецких текстах можно встретить такое написание слова "кафе", заимствованного из французского — Café.
Когда изучают немецкую азбуку, четыре дополнительные буквы все же называют, присоединяя к алфавиту в самом конце, или, даже включая в него (Ä — после A, Ö — после O, Ü — после U и ß — после S). А при перечислении букв-умлаутов в рамках алфавита многие говорят не собственно названия этих букв, а звуки, которые они дают, например, вместо "а-умлаут" для ä скажут — "э". Пусть всё это вас не удивляет.
Мы же, для целей изучения, поставим 4 дополнительные буквы (Ää, Öö, Üü и ß) после основного алфавита и будем произносить именно их названия, то есть делать все по тем же правилам, что и для основных 26 букв алфавита.
Немецкий алфавит с транскрипцией
В идеале, чтобы правильно читать слова на любом иностранном языке, нужно знать фонетическую транскрипцию. Вообще, это отдельная большая тема, и на начальном этапе изучения языка она может быть сложна для восприятия — слишком много новой информации. Если вы уже изучали другие языки и знакомы с символами транскрипции, этот раздел для вас не составит труда, если нет — его можно прочитать на раз и попробовать произнести звуки как написано, но всё это заучивать наизусть не нужно. Эта информация в том или ином виде будет встречаться постоянно в словарях и учебных материалах, постепенно вы освоите транскрипцию без особых усилий. На начальном этапе же не нужно особенно на этом сосредотачиваться.В приведенной ниже таблице с помощью знаков транскрипции (в квадратных скобках) записано как звучат по-немецки названия букв алфавита. Отметим некоторые наиболее общие моменты:
- Двоеточие [:] после гласного означает, что он долгий и произносится заметно длительнее русского гласного. Если двоеточия после гласного нет, то звук краткий и произносится короче русского.
- произносится закрыто, похоже на "э" и "е" в словах "эти", "тени"
- Согласные звуки [d], [t], [l], [n] альвеолярные , они произносятся иначе, чем в русском языке — кончик языка прижимается к альвеолам (выпуклым бугоркам за верхними зубами), а не к зубам как в русском.
- Немецкие звуки [b], [d], [g] немного глуше русских аналогов:
[d] — что-то среднее между русскими [д] и [т],
[b] — как среднее между русскими [б] и [п],
[g] — как среднее между [г] и [к]. - Знак перед гласными [’] в данном случае — это не ударение, а обозначение той особенности немецкого произношения, которая называется твёрдым приступом . Попробуйте произнести с усилием и досадой русское слово "Ах!" и вы поймете суть — мы подготавливаем воздух к усиленному выдоху, но задерживаем его в гортани перед самым произнесением звука. Как при легком покашливании. Обратите внимание, что таким образом произносятся все немецкие гласные в начале слова или ударного слога.
Буква | Название буквы | Особенности произнесения звуков названия буквы | |
A | a | [’a:] | a: произносят как русское "а", но протяжно. Помним про [’] здесь и далее |
B | b | b звучит как среднее между русскими "б" и "п" | |
C | c | ||
D | d | d - кончик языка прижимается к альвеолам, а не к зубам; звук средний между русскими "д" и "т" | |
E | e | [’e:] | e: произносится закрыто, похоже на "э" и "е" в словах "эти", "сети" |
F | f | [’ɛf] | ɛ похоже на "э" в слове "этот"; для f мускулы напряженней, чем для "ф" |
G | g | g - звучит не так звонко как русский, как среднее между русскими "г" и "к". Обратите внимание, что название буквы звучит ни как русское "гэ", но и ни как "ге" - немецкий g, в отличие от русского, не смягчается | |
H | h | h - как звук выдоха без шума, или как когда мы дышим на стекло | |
I | i | [’i:] | i: произносится как русский "и", но протяжно |
J | j | j - примерно как "й"; ɔ - краткий, чётче, чем русский "о"; t - альвеолярный и с придыханием | |
K | k | k - напряженный, с придыханием | |
L | l | [’ɛl] | l - среднее между русскими "л" и "ль", кончик языка прижат к альвеолам |
M | m | [’ɛm] | m - более напряженный, чем русский звук "м" |
N | n | [’ɛn] | n - кончик языка прижимается к альвеолам, а не к зубам |
O | o | [’o:] | o: произносят протяжно с сильно выпяченными напряженными губами |
P | p | p - напряженный, с придыханием | |
Q | q | u: - как русское "у", но протяжно; буква звучит как "ку-у", но не "кью" | |
R | r | [’ɛr] | r - см. сноску* |
S | s | [’ɛs] | s - мускулы напряжены больше, чем для русского "с" |
T | t | t - напряженный, с придыханием, кончик языка прижат к альвеолам | |
U | u | [’u:] | u: произносится как русское "у", но протяжно |
V | v | aʊ̯ - напоминает "ау" в слове "пауза" | |
W | w | v - как русский "в", не путать с английским звуком [w], кто изучал | |
X | x | [’ɪks] | ɪ несколько похоже на среднее между русскими краткими "э" и "ы" |
Y | y | [’ʏpsɪlɔn] | ʏ - произносим как [ɪ], но слегка округляем губы; ударный слог первый |
Z | z | ts - как "ц", но с придыханием и большим напряжением мускулов | |
Ä | ä | [’a:’ʊmlaʊ̯ t], [ɛ:] | ʊ как "у" в слове "шутка"; ɛ: - как на "э" в слове "этот", но протяжно** |
Ö | ö | [’o:’ʊmlaʊ̯ t], [ø:] | ø: произносят как , но губы сильно выпячивают, как при |
Ü | ü | [’u:’ʊmlaʊ̯ t], | y: произносят как , но положение губ как у немецкого |
ß | [’ɛstsɛt] | название составлено из названий букв s и z ; второй слог ударный |
* Есть три варианта произнесения немецкого согласного звука [r]. Один из них, напоминает русский "р", однако, он наименее распространен и лучше про него сразу забыть. Два другие — "картавые", им рекомендуется научиться и отработать навык. Один вариант, язычковый , обозначаемый [ʀ] похож на звук при полоскании горла, другой, заднеязычный щелевой , обозначаемый [ʁ], воспроизводится через щель между задней спинкой языка и небом, с участием голоса. Часто изучающие сначала осваивают именно этот [ʁ], а потом отрабатывают более "чистый" [ʀ]. Кроме этого есть еще вокализованный R, больше похожий на звук [a], но всё же это R. Обозначают его [ɐ].
** Для умлаутов в таблице приведены два альтернативных варианта "названий букв" (через запятую). Учите первый (то есть "а-умлаут", "о-умлаут", "у-умлаут"), а второй имейте в виду.
Теперь, вооружившись теорией, настало время потренироваться в произнесении названий букв вслед за носителями языка. В следующем видео можно не только слушать немецкие названия букв, но и наблюдать за артикуляцией говорящего. Это поможет произносить звуки правильно.
Повторите каждую букву столько раз, сколько потребуется, чтобы произносить ее наиболее близко к оригиналу. Сначала работаем над качеством произнесения названий букв. Сверяйтесь с таблицей. Кстати, в этом примере R звучит более вокализованно — как гласный, похожий на [a].
Проверьте себя, посмотрев еще один вариант чтения немецкого алфавита, с небольшими отличиями в произношении. Обратите особое внимание на буквы R и Y, постарайтесь научиться впоследствии воспроизводить именно эту версию их названий. Здесь [ʀ] — язычковый, а [ʏ] — более выраженный.
На следующем шаге постарайтесь запомнить весь алфавит и пересказать его без ошибок. Небольшая подсказка: при произнесении букв алфавита, называйте их группами, так будет проще запомнить, например, так: ABCD EFGH IJKL MNOP QRST UVW XYZ ÄÖÜ ß.
Другой способ группировки букв алфавита показан в видеоролике в самом начале урока. Возможно, вам больше подойдет именно тот вариант, попробуйте. Так или иначе, пересмотрите то видео хотя бы еще один раз, внимательно прислушиваясь к произнесению названий букв.
Итак, к чему вы должны стремиться в этом уроке и каких результатов достичь:
- Уметь правильно называть отдельные буквы немецкого алфавита в произвольном порядке. Чтобы убедиться в этом, вы можете сделать 30 бумажных карточек (по одной на каждую букву алфавита, включая дополнительные), перемешать их и, вытаскивая в произвольном порядке, называть букву, сверяясь с таблицей и видео. Если не возникнет ошибок ни с одной буквой, эта цель достигнута.
- Уметь рассказать немецкий алфавит в любом из двух направлений: назвать все буквы по порядку как от начала до конца, так и в обратную сторону — от конца до начала, правильно и без заминок.
A — произносится как русское а.
Обратите внимание, что на конце b читает как глухое русское п.
C — используется крайне редко и обычно в словах иностранного происхождения. Наиболее часто используется в буквосочетании CH, которое звучит как русское Х после немецких гласных A, O, U и дифтонга (буквосочетания) AU, в остальных случаях произносится как ХЬ. Следует отметить, что немецкое CH — очень мягкое.
Но отличие от русского Х все-таки есть. Оно обычно совсем слабо слышно и похоже на английское H . В русском языке сходный звук наблюдается в слове стих, мех.
В очень немногих иностранных словах CH может читаться как русское Ш или Ч.
- Chef [шэф] — шеф, начальник
- Chic [шик] — шикарный
Буква C часто используется в в словах иностранного происхождения. Она может читаться, как русское К, но не всегда.
Пример:
- Сhristus [кристус] — Христос
- Camping [кэмпин] — кэмпинг
Буквосочетание CK читается как русское К.
Nota bene! Возможно вас немного сбило с толку такое количество возможных прочтений, но почти всегда вы будете встречаться только со словосочетаниями CH и CK , которые читаются строго по правилам. Запомните всего одно очень часто используемое слово, языке.
Здесь мы слышим звонкое Д в начале слова и глухое Т в конце слова
Иногда вам будут встречаться словосочетание -dt , обычно оно читается как простое русское Т.
E — произносится как слабое русское Э. По мнению экспертом эта буква по произношению является чем-то средним между русским Э и И. Главное при произношении Э не переборщить с ударением. Немецкое E всегда произносится слабо, совсем не так, как русское Э в словах «этот», «эра».
endlich | наконец |
eng | узкий |
В немецком языке встречается также сочетание двух гласных. Буквосочетание двух гласных в немецком языке называется дифтонгом. Мы уже видели такие сочетания с буквой A — AI , AU . Но там они читались понятно, предсказуемо. Однако бывают и отличия.
Что такое дифтонг? Это произношение двух гласных один за другим как переход от одного гласного к другому. Вы произносите первую гласную и, как бы постепенно, переходите ко второй.
Дифтонг, это плавный переход от одной гласной к другой
Итак, дифтонги:
EI — произносится близко к русскому АЙ . Запомните! Не ЭЙ , а именно АЙ !
НО! Перед буквой L дифтонг EI читается как ЯЙ. Это обусловлено особенностями немецкой буквы L.
F — произносится как русская Ф .
H
— читается как русское Х
(только очень глухое, примерно как простой выдох) только в начале слова, корневых слогов и
некоторых суффиксов. Старайтесь произносить этот звук только горлом, как обычный выдох
Во всех остальных случаях эта буква не читается, зато после гласного она указывает на долготу гласного. В транскрипции мы будем указывать на долготу символом двоеточия — :
Буквосочетание IE — читается как длинное русское И .
Внимание! Долгота гласного в немецком языке очень важна, т.к. от этого часто меняется значение слова. Поэтому старайтесь «тянуть» длинные гласные подольше.
K — читается как русское К .
L — обычно передается как русское ЛЬ , хотя это несколько тверже, чем обычное русское ЛЬ. Т.е. это мягкое L . Посмотрите пример со словом Liebe на примере с IE. Двойное LL произносится также, как и одинарное L.
Внимание! Запомните, что удвоение согласного (LL, TT, MM ) — это указание на то, что предыдущий им гласный звук — краткий .
M — читается как русское М.
N — читается как русское Н . Есть также словосочетание NG , которое произносится как носовое Н. При этом Г там и близко нет! Только длинное, носовое русское Н .
O — читается как русское О .
P — читается как русское П . Буквосочетание PH читается как русское Ф .
Буквосочетание PF читается как дифтонг ПФ . Т.е. звук, в котором буква П плавно переходит в букву Ф .
Q — используется ВСЕГДА в качестве буквосочетания QU , которое читается как русское КВ .
Quark | творог |
quer | поперек, поперечный |
R — а вот здесь у нас большие проблемы. До сих эту букву по разному читают. Мы дадим свое экспертное толкование.
Итак! В начале слова или перед гласным немецкая R
читается как глухое Р
. НИКАКОГО русского Р
! Вспомните картавящего Ленина, если вам трудно
представить это. Но А после гласного немецкое R фактически не произносится, хотя и слышится. Прижмите язык к нижним зубам и БЕЗ ПОМОЩИ языка, попробуйте ТИХО произнести Р
только горлом. Это будет приблизительно то, что нужно.
Буквосочетание RH читается как обычное немецкое R .
Есть также словосочетания -AR, -ER, -OR, -IER . Запомните простое правило.
В конце слова/слога звук R «выпадает», а гласный звук становится более открытым. В середине слова/слога звук R произносится как обычное немецкое R . А в случае с -ER на конце слова/слога мы слышим еле уловимое горловое А .
S — проблемы опять. Но запомнить довольно просто. Перед и между гласными — произносится как русское З , на конце слова — как русское С. Двойное SS читается как краткое русское С , иногда оно отображается как буква эс-цэт (ß ) — которая по написанию похожа на маленькую заглавную русскую букву В.
Буквосочетание SCH читается как русское Ш
T
— читается как русское Т
(немного с придыханием). Буквосочетание TH
читается как обычное немецкое T
. Буквосочетание TSCH
читается как русское
Ч, но немного тверже.
W — читается как русское В .